こんにちは。ぎぶちゃんです^^
お盆休みが明けましたが、皆様いかがお過ごしですか?
今回は、お盆休み中に東京から来た友達と会話していた時のことを書こうと思います。
すごい緊張するよ~というので「落ち着いて^^」と声を掛けました。
友人:I have bunch of butterflies in my stomach! (めっちゃ緊張するよ~)
ぎぶ:No worries, be a cool cucumber :) (大丈夫、落ち着いて!w)
cool as a cucumber
上記例文の a cool cucumber はイディオムとしては cool as a cucumber ですが、少し変化させてみました。
通じればヨシの精神がこんなところにもwww
Stay cool as a cucumber とか、言い回しはたくさんあります。
ついでに「緊張する」というのも nervous や anxious だけではなく「蝶が胃の中にいる=胃がざわざわする」みたいな言い方で表現されるイディオムです。
この東京の友人は日本人ですが、会話する時は8割英語という(笑)
最近英語がさび付いてきた私にはとても良い練習になりました!
ただし彼女は西海岸英語、私は東海岸英語なので、たまに (。´・ω・)ん? となることもw
それではまた(o^―^o)ニコ