こんにちは。ぎぶちゃんです。
今週はスタッフの安川が税理士試験を受験するので、頑張れー!ってメッセージを送ろうとして、直前まで英語の記事を読んでいたので英語で書いてしまっていて…日本語とか英語とかあまり頭の中で区別していないので、たまにこういうことがあります^^;;;;;
日本では「がんばれ」の意味でよく「ファイト!」って言うことがあると思いますが、英語で「Fight!」は「頑張って」という意味ではなく喧嘩をけしかけている感じなので使わないのですね。やっちまいな的な?
では何と言うかというと…
- Good luck!
これが一般的ですが、幸運を!なので運任せじゃないよって言われることも…(実際言われましたw)
あとは
- Hang in there!
- You can do it!
- Go for it!
などなど、いろいろな言い方がありますが私は
Go break a leg!
これを使います。
直訳すると「足を折ってこい」なんですが、ダンサーが足を折るぐらいまで頑張れみたいな言い回しのイメージです。税理士試験は難関試験ですから、このイメージがピッタリかなーと思って、この言葉を送ろうと思います(o^―^o)ニコ